Abstract
Although most accounts of Christian encounters with Muslims in the period between the eleventh and thirteenth centuries pay particular attention to conflict and violence, a body of hagiographical texts emanating from monastic circles points to a different kind of approach. In this article I foreground three examples of Italo-Greek saints’ lives from the tenth and early eleventh centuries in which the saints in question treat Muslims whom they encounter as potential converts, and explain to them the tenets of Christian theology. These texts are examined as precursors of the Cluniac ‘dossier’ compiled about Abbot Maiolus's encounter with Muslims in the 990s. Two of the three saints’ lives were translated from Greek into Latin, one in the late eleventh, the other in the late twelfth century. The motives for and circumstances of these translations are discussed in light of growing hostility towards the Islamic world during the period of the crusades.
Original language | English |
---|---|
Pages (from-to) | 5-22 |
Number of pages | 18 |
Journal | Transactions of the Royal Historical Society |
Volume | 1 |
Early online date | 16 Nov 2022 |
DOIs | |
Publication status | Published - Dec 2023 |