Project Details
Description
In the existing Tianjin Archives catalogues, which are now open to the public, there are 4,311 entries for the Chinese Postal Service collection, and 8,252 entries for the Chinese Maritime Customs Service collection. Many of these files contained documents in non-Chinese languages, mainly English. The existing catalogues, produced in the 1980s and 1990s, were created for internal use and only in Chinese language. With the support of Universities China Committee in London (UCCL) grant of £4,000, the project successfully reinstated the English titles of relevant files.
The two new catalogues have been created, based on the following principles:
1.If there is an English title on the file, and the title has not been physically damaged, the title has been added before the existing Chinese title of the entry.
2.If there was no original English title to be seen on the file (although this does not mean there was no English title originally, it might simply have been destroyed or deleted at some stage previously), but there were English contents inside, an English title was given according to the contents of the file and placed after the existing Chinese title of the entry.
3.If there was an existing English title, but it was physically damaged and only some part of the title could be read, then this damaged English title was placed before the existing Chinese title of the entry, and at the same time, a new English title also placed after the existing Chinese title of the entry. There were only few cases like this.
4.If the whole file was Chinese and there was no English title to be detected, then the existing Chinese title of the entry as kept and nothing added.
Contact Weipin Tsai for obtaining these two catalogues.
The two new catalogues have been created, based on the following principles:
1.If there is an English title on the file, and the title has not been physically damaged, the title has been added before the existing Chinese title of the entry.
2.If there was no original English title to be seen on the file (although this does not mean there was no English title originally, it might simply have been destroyed or deleted at some stage previously), but there were English contents inside, an English title was given according to the contents of the file and placed after the existing Chinese title of the entry.
3.If there was an existing English title, but it was physically damaged and only some part of the title could be read, then this damaged English title was placed before the existing Chinese title of the entry, and at the same time, a new English title also placed after the existing Chinese title of the entry. There were only few cases like this.
4.If the whole file was Chinese and there was no English title to be detected, then the existing Chinese title of the entry as kept and nothing added.
Contact Weipin Tsai for obtaining these two catalogues.
Status | Finished |
---|---|
Effective start/end date | 1/11/07 → 30/06/08 |